top of page
Writer's pictureEriko Kasai

日本に旅行しよう!Let’s take a trip to Japan!


みなさん、こんにちは!

今年は日本に行って、勉強している日本語を使おう!と思っている人いますかー?

今日はそんなみなさんに役立つウェブサイトを紹介したいと思っています。

Hi, everybody!

Is anyone thinking “Let’s go to Japan this year and use the Japanese that I’ve been studying!“?

Today I would like to introduce useful website to everyone in this situation.

「日本についてあまりよく知らないのでダイジェストであれこれ見てみたい!」という方は、

とても便利で効率のいいツアーに参加するのはどうでしょうか。

ツアーで知り合った人と情報交換ができたり、

お友達になれたりするいいチャンスにもなりますよね。

To the people who say “I don’t know much about Japan so I want to see this and that in a digest” how about joining a very convenient, nice and efficient tour?

It’s a great opportunity to make friends and exchange information with people you meet on the tour.

わたしのおすすめは日帰りバスツアーですね。

ガイドさんがいろいろ説明してくれるし、たくさん歩かなくてもいいし、

食事もその土地の名物を選んで用意してくれるので、とても楽ですよ。

I recommend a one-day bus trip. The guide will make various explanations, you don’t have to walk much and local noted foods are prepared as meals so it’s a lot of fun.

<関東地方など/Kanto area and more>

東京の街をダイジェストで回りたいなら、

とても有名なこのバス会社のツアーをおすすめします!

If you want to take an abridged look around Tokyo then I recommend this very popular tour bus company!

京都の舞妓さんと会って話してみたいですか。

夕食をいただきながら、舞妓さんの歌や踊りを鑑賞したり、

ゲームやお話を楽しむことができますよ。

Do you want to meet and talk to apprentice geisha (Maiko-san)?

While having dinner, you can appreciate the maiko's songs, dances,

and enjoy games and talk.

私のおすすめは果物狩りですね。

日本の甘くておいしいいちご狩りはとても人気がありますよ。

My recommendation is fruit hunting.

Sweet and delicious strawberry picking in Japan is very popular.

みなさんは日本にお友達がいますか。

Do you have friends in Japan?

もし、まだ日本に住んでいる友達がいないなら、

ローカルガイドさんに日本を案内してもらうのはどうでしょうか。

ガイドブックに載っていない日本を知ることもできるし、

さらに日本人のお友達を作るいいチャンスになりますよ。

If you don’t have any friends who live in Japan how about a local guide to show you around Japan?

You can learn things about Japan that aren’t in guidebooks. Moreover, it’s a good chance to make Japanese friends.

<ローカルツアーガイド/ Tour by Locals>

ちょっと今回はガイドさんにお願いする予算がなくて…、

という方はボランティアガイドさんに案内をお願いするのはどうでしょうか。

私も、外国人のお友達に姫路を紹介するために一度お願いしたことがあるのですが、観光ガイドをしてもらうだけでなく、ガイドさんと個人的なお話をして色々勉強になりました。

Hey, if you don’t have the budget for a guide how about having a volunteer guide to show you around?

I had requested a guide once to introduce Himeji City to a foreigner friend.

Not only did we get sightseeing, the guide told us personal stories and we learned many things.

<ボランティアガイド/Volunteer Guide>

京都の伝統工芸や歴史に興味がある人にお勧めのコースがあります。

There is a recommended course for people who are interested in Kyoto’s traditional arts and history.

ここのボランティアガイドさんは京都の大学に通う学生さんです。

These volunteer guides are students who go to universities in Kyoto.

さて、「私はもう何度も日本に行っているから、ガイドさんは必要ないな」っていう人には、

お買い得な乗り物の情報です。

まずは、皆さんもう知っていると思いますが、

JRが外国人観光客のみなさんに提供しているこちらから。

Well, for the people who say “I’ve been to Japan many times so I don’t need a guide.”

Here is information about transportation bargains.

First off, I think everyone knows it but JR offers this to foreign tourists.

これで、新幹線も乗れるし、JRが運営している電車や船などに乗り放題なんです。

私は残念ながら買えないので、使った経験がないのですが、

みなさん買ってよかった!」と言っていますので、

ウェブサイトの詳細をよく読んでから是非日本に行く前に予約してみてください。

With the pass you can ride the Bullet Train (Shinkansen), trains and ships operated by JR as much as you want.

Unfortunately I can’t buy it so I don’t have experience using it but everyone says “Thank goodness I bought it!” so after reading the fine print by all means please make a booking before you go to Japan.

新幹線や電車も便利ですが、もし深夜に移動したいとか、時間に余裕があるのでバスで移動してみたいという人は、高速バスを利用するのはどうでしょうか。

最近は、女性専用バスや、VIP席があるものまで色々なバスがありますから、

自分の好みに合わせて選ぶこともできますよ。

私も何度か乗ったことありますが、

寝てる間に東京から大阪に行けるのはとても便利だと思いました。

The Bullet Train and railway service are convenient but if you want to get around late at night and you have the extra time then to those who want to ride a bus, how about using the highway bus?

Recently there are buses with women-only and VIP seating so you can choose the one that matches your preferences.

I have ridden them once or twice.

I think it’s very convenient being able to go from Tokyo to Osaka while sleeping.

<高速バス>

最近は、格安航空会社が大人気ですね。

色々なプロモーションもありますし、

海外に飛んでいるものもありますので、

是非チェックしてみてください。

These days budget airlines are all the rage.

There are various promotions and overseas flights so you have to check it out.

<格安航空会社/Budget Airlines>

わたしはよく東京⇔神戸をよく利用していましたよ。

早く予約すると安くなりますよ!

I often used the Tokyo-Kobe route.

Reserve early and get cheaper flights.

アジアだけでなくオーストラリアの各地から日本各地への便がたくさん出ていますよ。

There are many flights leaving not only Asia but from various places in Australia to all over Japan.

韓国、中国、台湾、タイからも日本に飛んでます。

日本の近くをちょっと旅行したいという人にもお勧めです。

わたしは大阪から福岡まで行くときに使ってことがあるのですが、

新幹線より安くてお得でした!

Flying from Korea, China, Taiwan and Thailand to Japan.

I recommend it to people who want to make small trips around Japan.

I had used it when I went from Osaka to Fukuoka.

It was cheaper than the Shinkansen. What a deal!

さて、日本旅行の楽しみの一つは食べ物ではないでしょうか。

でも、食べるだけで満足ですか。

料理に興味がある人は、自分で日本料理を作って食べるという経験をするのはどうですか。

Well, one thing to look forward to on a trip to Japan is the food, right?

But will you be satisfied by just eating?

For the people who are interested in cooking how about experiencing making Japanese food and eating it?

世界で一番大きい築地市場で新鮮な食材を買ってから、料理するコースもありますよ。

There is a course that starts with buying fresh ingredients at Tsukiji,

the world’s biggest fish market, and then heads to the cooking school to cook meals together.

もしかして、ベジタリアンですか。

Perhaps you are vegetarian?

それなら京都にあるこちらのお料理教室ではベジタリアン料理も習えるんですよ。

If that’s the case you can learn vegetarian cooking at this cooking studio in Kyoto.

<ベジタリアン料理教室/Vegetarian Coking Class>

まだ日本に行く予定がない人も、

いつか日本に行ったらどこへ行こうか何をしようかと想像して楽しんでもらえたら嬉しいです。

また、旅行に役立つ情報をどんどん提供していきたいと思っていますので、

知りたいことがあったら是非リクエストしてくださいね。

For those that don’t have a plan to go to Japan,

I’m happy if you look forward to imagining where should I go, what should I do when you go there someday.

I would like to provide useful travel information so if there’s something that you would like to know please definitely ask!

このブログが役に立ったと思ったら、下のバナーをクリックして下さい。

それでは、またレッスンかブログでお会いしましょう。

If you thought this blog was useful please click on the banner below. Let’s meet again in a lesson or on this blog.

English translation

  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
  • Tumblr Social Icon
 Latest article
アーカイブ
タグから検索
bottom of page