雨に関するオノマトピア/Onomatopoeia related to rain
こんにちは!絵里子です。
バンコクは4月からしばらく雨季が始まります。
タイでの雨や雷は、日本のものにに比べるとダイナミックです!
タイに来てすぐの頃、ピカッと光ってどーんと落ちる雷はとても怖かったですし、
道が洪水になるほどざあざあと降る雨は、わたしを不安にさせました。
さて、今日は雨に関するオノマトピアを例文とともに説明していきます。
Hey there! It is Eriko. In Bangkok, the rainy season brings in April.
Compared to Japan, Thailand has a really powerful and dynamic rainy season with thunder. I remember my first rainy season in Thailand; I was so impressed with the intensity of thunder and shimmer of lightning.
Sometimes it would rain so hard that the rain droplets pounded into quickly forming puddles that seamlessly became a rushing river in the middle of the street making me really uneasy.
In this post, I will explain Japanese onomatopoeia related to rain with example sentences.
「ぽつぽつ」
例)10分ぐらい前から雨がぽつぽつ降りだした。傘をもって出かけた方がいいかも。
説明)降り始めに、雨がすこしづつ降ってくる様子。
"Potsu potsu"
Example) About 10 minutes ago, it began to rain.
You may as well go out with an umbrella. Explanation) As rain begins or finishes raining, the droplets are infrequent and might hit you here and there.
「ぱらぱら」
例)雨がぱらぱらと降っていますけど、これぐらいなら傘がなくても大丈夫でしょう。
説明)小さな粒の雨がまばらに落ちてくる様子。
"Para para"
Example) The rain is falling just a little bit, but it is okay if you do not have an umbrella around for this rain. Explanation) Small drops of rain falls sparsely.
「ばらばら」
例)雨がばらばらと降ってきて傘を激しく打った。
説明)大粒の雨が続けて降っている様子。
"Bara bara"
Example) The rain fell aggressively and hit the umbrella making a loud sound. Explanation) When heavy rain continues falling drenching everything.
「しとしと」
例)日本の梅雨は、朝から晩までしとしとと雨が降る日が多くなります。
説明)細かい雨が静かに降って、まわりを湿らせている様子を表します。
"Shito shito"
Example) The rainy season in Japan has many days with slowly falling rain from morning till night. Explanation) Shito Shito rain is when a fine rain falls quietly and moistens everything around.
「さーっと/さっと」
例)今朝、さっと雨が降ったけれど、すぐに止んだみたいだ。
説明)突然軽い雨が降ってくる様子。
"Saatto / Satto"
Example) It rained a little this morning and then seems to have stopped immediately. Explanation) It seems that light rain suddenly comes.
「ざあざあ」
例)夕方からぽつぽつ降り出して、夜になってもざあざあと降り続いている。
説明)激しく雨が降っている様子。
"Zaa Zaa"
Example) The rain starts in the evening and it keeps falling as I sleep all night. Explanation) It seems that it is raining heavily and constantly.
さて、みなさん気が付いているかもしれませんが、
濁音(だくおん)で表現されるオノマトピアには、
重たい、多い、大きいという印象が加わります。
ですから、雨だと「ざあざあ」は激しくたくさんの雨、
「ばらばら」は、大きくて量が多い雨、と感じられませんか。
Onomatopoeia uses voiced consonants to invoke images of large or numerous things and/or sounds to recreate thoughts/feelings.
When you hear "zazaa" it sounds like heavy rain.
Doesn't “bara-bara” give you the feeling that the rain is heavy, too?
日本語はオノマトピアが豊かな言葉です。
会話の中でオノマトピアを使うと、
細かいニュアンスを簡単に表現することができ、
便利で表現力も上がります。
これからも少しづつ紹介していきたいと思っていますので、
もしリクエストがあったら、メッセージをくださいね。
例えば「漫画に描いてある、シーンって何ですか」など、
ドラマや漫画で見たものでわからないものがあったら、
どんどん質問してください。
Onomatopoeia is a rich word in Japanese. Using onomatopoeia in conversation makes it easy and convenient to express fine language nuances.
It also increases your expressive capability in Japanese.
Since I'd like to introduce it little by little as we continue to study together, please give me a message with some requests from the scenes you watch in cartoons, dramas and manga.
If there is something you do not understand, please ask me so I can continue helping you more and more.
English translation